個人建議不要為此煩惱 畢竟奇奇怪怪的翻譯都有<div></div>
叫啥名字都ok
只要game好玩就好
我覺得其實兩個名子都不怎麼樣
太空戰士根本跟遊戲內容沒什麼關係
最終幻想......只能說直翻就是沒感覺......
還是比較喜歡Final Fantasy或直接簡稱FF
感覺最終幻想 比較吸引人!
感謝大大分享感謝大大分享感謝大大分享感謝大大分享感謝大大分享感謝大大分享<br><br><br><br><br><div></div>
就.......FF7代很適合叫太空戰士阿~挺科幻
應該是代理的問題...很多事都是這樣的...
當初我也是有這樣的疑惑,還是最終幻想比較好聽~~
起實叫太空戰士真的比較有人聽的懂~
像上回我打算賣了二手FF-X...
在露天打最終幻想X放了一個星期也沒賣出去
打名叫太空戰士X沒兩天就賣出去了...
魔法、傑諾瓦、古代種都是人的幻想
跟太空扯上半點邊的也只有神羅裡的宇宙開發部門...
還是最終幻想好聽點<br><br><br><br><br><div></div>
反正大家都講太空戰士多
不然說FF也會知道囉
就像銀魂(?)還是學生會的一存所說
有根本沒上過太空的戰士跟不知道惡龍在哪的勇者
不過太1~太13唸都唸習慣了
要改也很難了
叫Final Fantasy比較快
幹嘛管它翻譯不翻譯
最終幻想感覺比較夢幻{:1_newbiggrin:}
約定俗成啦
就像一些電影的翻譯
阿六也是翻的很好笑
翻譯不是指造字面翻就好
就是絕命終結站阿六叫黑夜傳說你覺得呢
不知道的還以為以前小時候玩的忍者傳說出新的XD<br><br><br><br><br><div></div>